Olá, Visitante. Por favor entre ou registe-se se ainda não for membro.

Entrar com nome de utilizador, password e duração da sessão
 

Autor Tópico: Encumbrance and commint  (Lida 800 vezes)

SrSniper

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 2013
  • Lose your opinion, not your money
    • Ver Perfil
Encumbrance and commint
« em: 2018-05-25 16:31:41 »
Camaradas,
Ando agora a falar estrangeiro...
Em finanças, Encumbrance e Commint quer dizer compromisso e cabimento? Por esta ordem?
Mesmo a ver no google tenho duvidas.
E aquele actual?

Obrigado

Local

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 15947
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #1 em: 2018-05-25 16:48:03 »
Relacionando com a contabilidade orçamental, o Actual pode ser o valor liquidado.
“Our values are human rights, democracy and the rule of law, to which I see no alternative. This is why I am opposed to any ideology or any political movement that negates these values or which treads upon them once it has assumed power. In this regard there is no difference between Nazism, Fascism or Communism..”
Urmas Reinsalu

SrSniper

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 2013
  • Lose your opinion, not your money
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #2 em: 2018-05-25 16:53:00 »
Relacionando com a contabilidade orçamental, o Actual pode ser o valor liquidado.

Eu diria que o Atual são as despesas já efectuadas-processadas

Local

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 15947
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #3 em: 2018-05-25 21:50:05 »
liquidado é a assunção da despesa, depois dá-se o pagamento.
Isto se for relacionado com contabilidade orçamental...
« Última modificação: 2018-05-25 21:52:17 por Local »
“Our values are human rights, democracy and the rule of law, to which I see no alternative. This is why I am opposed to any ideology or any political movement that negates these values or which treads upon them once it has assumed power. In this regard there is no difference between Nazism, Fascism or Communism..”
Urmas Reinsalu

Local

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 15947
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #4 em: 2018-05-25 22:16:01 »
fases do registo
conteudos.otoc.pt/2016/DIS3916/Diapositivos_Bloco2_DIS3916.ppsx
« Última modificação: 2018-05-25 22:16:34 por Local »
“Our values are human rights, democracy and the rule of law, to which I see no alternative. This is why I am opposed to any ideology or any political movement that negates these values or which treads upon them once it has assumed power. In this regard there is no difference between Nazism, Fascism or Communism..”
Urmas Reinsalu

Local

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 15947
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #5 em: 2018-05-25 22:25:37 »
“Our values are human rights, democracy and the rule of law, to which I see no alternative. This is why I am opposed to any ideology or any political movement that negates these values or which treads upon them once it has assumed power. In this regard there is no difference between Nazism, Fascism or Communism..”
Urmas Reinsalu

SrSniper

  • Ordem dos Especialistas
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 2013
  • Lose your opinion, not your money
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #6 em: 2018-05-25 23:05:42 »
Muito obrigado pela ajuda camaradas.
Em português eu sei.
Trabalhei 4 anos como chefe de serviço financeiro de uma faculdade. Em inglês é que não sei a terminologia :(
« Última modificação: 2018-05-25 23:17:40 por SrSniper »

hermes

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 2836
    • Ver Perfil
Re: Encumbrance and commint
« Responder #7 em: 2018-05-25 23:26:51 »
SrSniper, vais aqui e vês as várias traduções para português:

http://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/

Das duas uma, ou reconheces o termo correto, ou vês qual a proveniência da tradução (legendas, legislação da EU, etc.). Trata-se de uma tradução estatística feita via corpora linguísticos e tende a funcionar bastante bem. Se souberes espanhol e francês, traduz também para essas línguas, pois como os corpora são maiores, as traduções são ainda melhores.

Se falhar, usa o seguinte site:

https://www.proz.com/search/

Aqui as traduções são feitas por humanos e são classificadas por contexto. Também aqui vale a pena ver as traduções para espanhol e francês.
"Everyone knows where we have been. Let's see where we are going." – Another